Voici un petit lexique des termes japonais que vous pouvez être amenés à rencontrer très régulièrement dans les animes lorsqu'ils sont regardés en VO.

A    
  Abunai Attention !
  Ai Amour
  Aishiteru Je t'aime
  Anata Tu / Toi (familier ; sert aussi de petit nom affectueux entre époux : "chéri(e)"
  Ara ? L'équivalent de "Hein ?", "Disons..." ou "Et bien..."
  Arigatou Merci (Doumo arigatou - Merci beaucoup)
  Atama Tête
  Atashi Je / Moi, pour une femme (le terme original est Watashi)
     
B    
  Baka ! Idiot !
  Banzai ! Longue Vie ! (Littéralement : 10 000 ans !)
  Bishoujo Jolie fille
  Boku Je / Moi, familier et employé par les hommes (ou Haruka) Ce pronom personnel va de paire avec Kimi signifiant Toi.
     
C    
  -chan Ajouter ce suffixe au nom de quelqu'un démontre que vous êtes proches de cette personne, ou plus âgés (Utilisé surtout par/pour les filles)
  Chibi Petit(e), "mini"
  Chikara Puissance, Force
  Chikyuu Terre
  Chotto Un peu (Chotto Matte - Attendez un instant / un petit peu)
     
D    
  Dakara Donc
  Daijoubu Ca va (Demander "Daijoubu ?" s'interprète "Vous allez bien ?" et la réponse est juste "Daijoubu")
  Damare ! Silence !
  Dame ! Non ! (dans le sens de "Ne fais pas ça !")
  Dare ? Qui (...est-ce ?)
  Desu Etre (pour ne pas rentrer dans les détails), comme dans "Sou Desu" ("C'est ça/juste") ou dans "Watashi wa Tsukino Usagi no otouto desu" ("Je suis le petit frère de Tsukino Usagi" - alias Shingo)
  Doko ? Où (...est-il ?)
  Dou Itashimashite Je vous en prie (Quand quelqu'un vous remercie)
  Doushite ? Pourquoi ?
     
E    
  Ecchi Pervers
  Eien Eternité
  Eigo Anglais (nationalité ou langue)
     
F    
  Fuku Vêtements, littéralement
  Futari Couple (deux partenaires), ou "eux/nous... deux"
     
G    
  Gaijin Etranger (qui n'est pas né au Japon et n'en a pas la nationalité)
  Ganbare ! (Bon) Courage ! (idem pour Ganbaru !)
  Gomen (nasai) Je suis désolée (employé par les femmes)
  Gozaimasu Forme de politesse, si elle est ajoutée à une exclamation, comme Ohayo gozaimasu ou Arigatou gozaimasu
     
H    
  Hai Oui
  Haruka (ni) Lointain, ou distant
  Hayaku ! Vite ! / Dépêche-toi !
  Henshin Transformation
  Hentai Pervers (Hen veut dire "étrange" ou "bizarre".) L'alternative à Hentai est Ecchi, la transcription phonétique du H, première lettre de ce mot)
  Hi Feu
  Hikari Lumière
  Hime Princesse
  Hontou (ni) ? Vrai(ment) ? (Hontou signifie aussi "Vérité")
  Hoshi Etoile
  Hotaru Luciole
     
I    
  Iie Non
  Ikimashou Plus ou moins "Allons-y"
  Imouto Petite soeur
  Itadakimasu ! Se dit au Japon avant de commencer un repas
  Itai ! Aïe !
  Iya Non (moins poli que Iie)
     
J    
  Ja Salut (pour "au revoir", mais familier)
  Jinja Sanctuaire
  Juku Cours du soir
     
K    
  Kami Dieu(x) (Quand vous vous adressez directement à un dieu, vous devez dire Kami-sama)
  Kanpai ! "Tchin-tchin !"
  Kawaii Mignon
  Ki Arbre ou coeur/esprit
  Kibou Espoir
  Kimi Tu / Toi, familier et employé par les hommes souvent en association avec Boku pour "Je / Moi"
  Kimochi Sentiment, émotion
  Kokoro Coeur
  Kore wa... C'est...
  Kouhai Sorte d'apprenti. Kouhai est le pendant de Senpai.
  Kowai ! "Terrifiant !", ou "J'ai peur !"
  Koi Amour (Plus dans le sens romantique que l'autre terme plus fort, Ai.)
  Konnichi wa Bonjour (l'après-midi)
  Konban wa Bonsoir
  -kun Ajoutez-le au nom d'un garçon s'il vous est proche. Quelquefois, on ajoute ce suffixe au nom d'une fille pour s'adresser à son fiancé.
  Kuru Venir
  Kuso ! Zut ! / Merde !"
     
M    
  Makenai ! Je ne perdrai pas ! Par extension : J'y arriverai !
  Mamoru Protéger
  Masaka ! Ce n'est pas vrai ! Impossible !
  (de wa) Mata A bientôt (familier)
  Matte ! Attends ! (Chotto matte kudasai signifie "S'il vous plaît, patientez un moment" ou "Je vous prie de bien vouloir m'excuser un moment")
  Megami Déesse
  Miko Prêtresse Shintou
  Minna Tout le monde
  Mirai Futur
  Mizu Eau
  Mochiron Bien sûr
  Moshi moshi Allo (au téléphone)
  Musume Fille (de ses parents), ou jeune fille
     
N    
  Nagareboshi Etoile filante
  Nani ? Quoi ?
  Ne ? N'est-ce pas ? (au tout début ou à la fin d'une phrase, comme dans "Daijoubu, ne ?" : "Tout va bien n'est-ce pas ?" ou "Ca va, hein ?")
  Nihon Japon
  Ningen (Etre) Humain, ou l'Humanité
     
O    
  Oba-san Tante
  Obaa-san Grand-mère
  Ohayo Bonjour (le matin ; la formule polie est Ohayo gozaimasu)
  Oi ! Hey ! (expression principalement masculine, parfois employée comme un familier "Salut !")
  Oji-san Oncle
  Ojii-san Grand-père
  Okaa-san Mère / Maman
  Omae Une manière familière ou plus intime de dire "Toi"
  Omedetou ! Félicitations ! Bravo !
  Onee-san Grande soeur
  Onegai ! S'il vous plaît ! (Signifie en fait "souhait" ou "requête". La formule polie est Onegai shimasu)
  Oni Démon
  Onii-san Grand frère
  Otou-san Père / Papa
  Owari Fin, ou Owari da: "C'est fini"
  Oyasumi(nasai) Bonne nuit, dors bien (Oyasuminasai est plus poli)
     
S    
  -san M., Mme ou Mlle quand on l'ajoute derrière un nom de famille, ou simplement un signe de respect derrière un prénom, dû à l'âge ou au statut social.
  -sama Suffixe extrêmement respectueux, employé uniquement pour les personnes ayant un très haut statut social, ou pour les dieux d'une religion.
  Seifuku Uniforme (signifie aussi "conquête" selon le kanji employé)
  Senpai Titre de respect d'un Kouhai envers une personne qui est son supérieur dans toute organisation hiérarchisée, comme un collège ou une entreprise.
  Sensei Titre de respect envers un professeur, un maître, un docteur, ou une personne dont l'expérience dans un certain domaine est officiellement reconnue.
  Senshi Guerrier(es)
  Setsunai Triste
  Shiawase Bonheur, joie (en exclamation : "Je suis heureux !")
  Shimatta ! Zut !
  Sou Ca dépend du contexte... Sou ka est "Je vois", Sou desu est "C'est bon/juste", Sou yo... est "Effectivement..."
  Sugoi ! Génial ! Super !
  Sumimasen Je suis désolé, excusez-moi (Plus souvent utilisé par des hommes. Les femmes utilisent plus facilement Gomen (nasai)). Une façon très polie de s'excuser est Sumimasen o-kudasai, mais ne s'emploie que dans des situations extrêmes.
     
T    
  -tachi Se réfère à un groupe (au moins deux personnes) dont le noyau, l'élément principal, est la personne dont le nom précède ce suffixe...
  Tadaima ! Je suis rentré / Je suis de retour (à la maison) ! (Au Japon c'est la phrase rituelle quand on vient de rentrer chez soi).
  Tasukete ! A l'aide ! Au secours !
  Tatakai Bataille, combat
  Teki Ennemi
  Tomo(dachi) Ami(s) (une variation du suffixe "-tachi" se colle ici au radical "tomo")
  Tsuki Lune
     
U    
  Uchi Maison
  Umi Mer
  Unmei Destin(ée)
  Ureshii (Je suis) Content(e)
  Urusai ! La ferme ! (le sens premier de ce mot est "bruyant")
  Usagi Lapin
     
W    
  Wakateru/Wakatta Je comprends / J'ai compris
  Watashi Je / Moi (les femmes disent souvent "Atashi", sans le W)
     
Y    
  Yakusoku Promesse, serment
  Yama Montagne (Fujiyama veut donc dire "Mont Fuji")
  Yamete ! Arrête ! Stop !
  Yappari... C'est ce que je pensais...
  Yasashii Doux ou simple, selon le Kanji utilisé, ou le contexte si c'est une conversation. (Sa forme adverbiale est Yasashiku et peut donc être interprétée comme "doucement" ou "facilement")
  Yatta ! On y est arrivé ! On l'a fait ! (de Yaru : Faire)
  Yo Généralement employé à la fin d'une phrase pour mettre l'emphase sur son contenu : "Wakateru yo !" se traduit "J'ai compris, c'est bon !" ou "D'accord, j'ai compris".
  Yokatta ! Dieu merci ! Heureusement !
  Yume Rêve
  Yurusanai ! "Je ne te pardonnerai pas !" ou "Je ne te laisserai pas (faire) !" (le verbe original est Yurusu qui signifie "pardonner" mais aussi "autoriser" -avec le même Kanji-)


N'hésitez pas à me signaler toute erreur, je suis une profane ;-) !


Par Melie - Publié dans : corbeille
Ecrire un commentaire - Voir les 15 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Commentaires

rajouté yuki dans les " Y "
sa veut dire neige
Commentaire n°1 posté par joelle larouche le 31/07/2009 à 01h59
merci je reconnais pas mal de vocabulaire je vais enfin mieux comprendre les mangas !!!
Commentaire n°2 posté par stellou le 26/07/2009 à 21h20
Arigatô s'écrit arigatou en japonais mais se prononce arigato avec un o long! enfin je crois
Commentaire n°3 posté par Arigatô le 11/05/2009 à 20h19
La prononciation du "o" ici n'est pas un franc, mais plutôt à mi-chemin entre un "ô" et "ou".
Selon les ouvrages, vous trouverez l'une ou l'autre de ces écritures phonétiques.
Réponse de Mélie le 25/06/2009 à 18h32
Superbement Utile :)
Commentaire n°4 posté par Jiim" le 14/02/2009 à 21h06
bravo ! merci beaucoup ! Je crois toute fois que arigatou s'écrit plutôt arigato (en tous cas ca se prononce "o" a la fin) voilà bye ! ou plutôt sayonara ^^
Commentaire n°5 posté par mélia le 05/05/2008 à 18h38
Roh, c'est super bien fait ça ! ^^
Je retrouve un vocabulaire qui est devenu familier... :')
Rah, vivement que j'apprenne tout ça ! xD
Bonne continuation ;)
Commentaire n°6 posté par Ancienne_Cetra le 14/09/2006 à 21h38
Si je vais au Japon je ne saurais dire que ces mots là !
ils vont me croire tout droit sortie d'un anime lol
Merci de tes visites et de tes encouragements
biz
Réponse de Melie le 12/10/2006 à 23h54
Je n'y manquerai pas !!
Bisous bisous
Commentaire n°7 posté par petite diablesse le 25/07/2006 à 07h45

Hihihi
Bisous tite diablesse
A bientôt
;-)

Réponse de Melie le 05/08/2006 à 14h17
Moi je connais que 3 mots :
kisu
suki
melie-san

roooooooooohhhhh :$
Bien ton lexique, on va pouvoir s'amuser...^_^
Commentaire n°8 posté par dodo le 22/07/2006 à 23h17

Rooohhh #^_^#
Kisu ti dodo
ya plus qu'à
A+

Réponse de Melie le 05/08/2006 à 16h45
Roh c'est chou tout ça ;-)

SysT
Commentaire n°9 posté par Systool le 22/07/2006 à 16h01
Hihi
Bisous SysT
A +
Réponse de Melie le 05/08/2006 à 16h44
Euh... la réciproque à senpai évidemment. J'ai écrit trop vite mais tout le monde aura compris...
Commentaire n°10 posté par Zoldickun le 21/07/2006 à 08h28
Mais oui
;-)
Réponse de Melie le 05/08/2006 à 16h44
Coucou :)

Pas mal ton truc. Des petites choses à préciser par ci par là, mais pas vraiment d'erreurs réelles je crois.

À part peut-être pour kôhai (je l'écris à ma façon, c'est un réflexe). Je ne vois pas trop en quel circonstance ça pourrait se traduire par apprenti (apprenti dans le sens de débutant ptet mais bon...). J'aurais plutôt mis "cadet" qui est le terme le plus proche en français.
Enfin comme tu l'as souligné c'est la réciproque à Kôhai.

Bisous et à plousse !
Commentaire n°11 posté par Zoldickun le 21/07/2006 à 08h27
je vais reprendre ma definition
Merci Zoldi
A+
bisous
Réponse de Melie le 05/08/2006 à 16h44
Génial, prochain commentaire je pourrai te le faire en japonais !
Mdrrr!
Euhhh... SUKI ???? Qu'est-ce que ça veut dire ? lol
Bisous Mélie Jolie
Commentaire n°12 posté par petite diablesse le 20/07/2006 à 21h35
cool
j'attends le prochain alors
demande à dodo
lol
Réponse de Melie le 21/07/2006 à 03h32
eh ben on en apprend avec toi! bisous!
Commentaire n°13 posté par Orcanya le 20/07/2006 à 19h25
merci ma belle O²
bisous à toi
;-)
Réponse de Melie le 21/07/2006 à 03h32
Coucou Animélie,

J'espère que tu vas bien - Merci pour ce lexique !
Comme je souhaiterais apprendre cette magnifique langue.

A bientôt
Commentaire n°14 posté par sabine le 20/07/2006 à 18h10
Et moi donc
et visiter le pays aussi
A+
Réponse de Melie le 21/07/2006 à 03h29
Tu t'attaques à une montagne là ..... je suis admirative devant tant de boulot !!!!! Un p'tit com' pour te faire un coucou et te souhaiter de bonnes vacances si tu n'es pas encore partie !
Biz'
PS : Les fonds d'écran que tu utilises : c'est toi qui les crées ou tu les as trouvé sur le web ?????
Commentaire n°15 posté par Stéf le 20/07/2006 à 16h38
Je me suis aidée de lexiques
bonne vacances à toi et merci ma belle
pour les images je fais la majorité moi meme
Réponse de Melie le 21/07/2006 à 03h28
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés