| A | ||
| Abunai | Attention ! | |
| Ai | Amour | |
| Aishiteru | Je t'aime | |
| Anata | Tu / Toi (familier ; sert aussi de petit nom affectueux entre époux : "chéri(e)" | |
| Ara ? | L'équivalent de "Hein ?", "Disons..." ou "Et bien..." | |
| Arigatou | Merci (Doumo arigatou - Merci beaucoup) | |
| Atama | Tête | |
| Atashi | Je / Moi, pour une femme (le terme original est Watashi) | |
| B | ||
| Baka ! | Idiot ! | |
| Banzai ! | Longue Vie ! (Littéralement : 10 000 ans !) | |
| Bishoujo | Jolie fille | |
| Boku | Je / Moi, familier et employé par les hommes (ou Haruka) Ce pronom personnel va de paire avec Kimi signifiant Toi. | |
| C | ||
| -chan | Ajouter ce suffixe au nom de quelqu'un démontre que vous êtes proches de cette personne, ou plus âgés (Utilisé surtout par/pour les filles) | |
| Chibi | Petit(e), "mini" | |
| Chikara | Puissance, Force | |
| Chikyuu | Terre | |
| Chotto | Un peu (Chotto Matte - Attendez un instant / un petit peu) | |
| D | ||
| Dakara | Donc | |
| Daijoubu | Ca va (Demander "Daijoubu ?" s'interprète "Vous allez bien ?" et la réponse est juste "Daijoubu") | |
| Damare ! | Silence ! | |
| Dame ! | Non ! (dans le sens de "Ne fais pas ça !") | |
| Dare ? | Qui (...est-ce ?) | |
| Desu | Etre (pour ne pas rentrer dans les détails), comme dans "Sou Desu" ("C'est ça/juste") ou dans "Watashi wa Tsukino Usagi no otouto desu" ("Je suis le petit frère de Tsukino Usagi" - alias Shingo) | |
| Doko ? | Où (...est-il ?) | |
| Dou Itashimashite | Je vous en prie (Quand quelqu'un vous remercie) | |
| Doushite ? | Pourquoi ? | |
| E | ||
| Ecchi | Pervers | |
| Eien | Eternité | |
| Eigo | Anglais (nationalité ou langue) | |
| F | ||
| Fuku | Vêtements, littéralement | |
| Futari | Couple (deux partenaires), ou "eux/nous... deux" | |
| G | ||
| Gaijin | Etranger (qui n'est pas né au Japon et n'en a pas la nationalité) | |
| Ganbare ! | (Bon) Courage ! (idem pour Ganbaru !) | |
| Gomen (nasai) | Je suis désolée (employé par les femmes) | |
| Gozaimasu | Forme de politesse, si elle est ajoutée à une exclamation, comme Ohayo gozaimasu ou Arigatou gozaimasu | |
| H | ||
| Hai | Oui | |
| Haruka (ni) | Lointain, ou distant | |
| Hayaku ! | Vite ! / Dépêche-toi ! | |
| Henshin | Transformation | |
| Hentai | Pervers (Hen veut dire "étrange" ou "bizarre".) L'alternative à Hentai est Ecchi, la transcription phonétique du H, première lettre de ce mot) | |
| Hi | Feu | |
| Hikari | Lumière | |
| Hime | Princesse | |
| Hontou (ni) ? | Vrai(ment) ? (Hontou signifie aussi "Vérité") | |
| Hoshi | Etoile | |
| Hotaru | Luciole | |
| I | ||
| Iie | Non | |
| Ikimashou | Plus ou moins "Allons-y" | |
| Imouto | Petite soeur | |
| Itadakimasu ! | Se dit au Japon avant de commencer un repas | |
| Itai ! | Aïe ! | |
| Iya | Non (moins poli que Iie) | |
| J | ||
| Ja | Salut (pour "au revoir", mais familier) | |
| Jinja | Sanctuaire | |
| Juku | Cours du soir | |
| K | ||
| Kami | Dieu(x) (Quand vous vous adressez directement à un dieu, vous devez dire Kami-sama) | |
| Kanpai ! | "Tchin-tchin !" | |
| Kawaii | Mignon | |
| Ki | Arbre ou coeur/esprit | |
| Kibou | Espoir | |
| Kimi | Tu / Toi, familier et employé par les hommes souvent en association avec Boku pour "Je / Moi" | |
| Kimochi | Sentiment, émotion | |
| Kokoro | Coeur | |
| Kore wa... | C'est... | |
| Kouhai | Sorte d'apprenti. Kouhai est le pendant de Senpai. | |
| Kowai ! | "Terrifiant !", ou "J'ai peur !" | |
| Koi | Amour (Plus dans le sens romantique que l'autre terme plus fort, Ai.) | |
| Konnichi wa | Bonjour (l'après-midi) | |
| Konban wa | Bonsoir | |
| -kun | Ajoutez-le au nom d'un garçon s'il vous est proche. Quelquefois, on ajoute ce suffixe au nom d'une fille pour s'adresser à son fiancé. | |
| Kuru | Venir | |
| Kuso ! | Zut ! / Merde !" | |
| M | ||
| Makenai ! | Je ne perdrai pas ! Par extension : J'y arriverai ! | |
| Mamoru | Protéger | |
| Masaka ! | Ce n'est pas vrai ! Impossible ! | |
| (de wa) Mata | A bientôt (familier) | |
| Matte ! | Attends ! (Chotto matte kudasai signifie "S'il vous plaît, patientez un moment" ou "Je vous prie de bien vouloir m'excuser un moment") | |
| Megami | Déesse | |
| Miko | Prêtresse Shintou | |
| Minna | Tout le monde | |
| Mirai | Futur | |
| Mizu | Eau | |
| Mochiron | Bien sûr | |
| Moshi moshi | Allo (au téléphone) | |
| Musume | Fille (de ses parents), ou jeune fille | |
| N | ||
| Nagareboshi | Etoile filante | |
| Nani ? | Quoi ? | |
| Ne ? | N'est-ce pas ? (au tout début ou à la fin d'une phrase, comme dans "Daijoubu, ne ?" : "Tout va bien n'est-ce pas ?" ou "Ca va, hein ?") | |
| Nihon | Japon | |
| Ningen | (Etre) Humain, ou l'Humanité | |
| O | ||
| Oba-san | Tante | |
| Obaa-san | Grand-mère | |
| Ohayo | Bonjour (le matin ; la formule polie est Ohayo gozaimasu) | |
| Oi ! | Hey ! (expression principalement masculine, parfois employée comme un familier "Salut !") | |
| Oji-san | Oncle | |
| Ojii-san | Grand-père | |
| Okaa-san | Mère / Maman | |
| Omae | Une manière familière ou plus intime de dire "Toi" | |
| Omedetou ! | Félicitations ! Bravo ! | |
| Onee-san | Grande soeur | |
| Onegai ! | S'il vous plaît ! (Signifie en fait "souhait" ou "requête". La formule polie est Onegai shimasu) | |
| Oni | Démon | |
| Onii-san | Grand frère | |
| Otou-san | Père / Papa | |
| Owari | Fin, ou Owari da: "C'est fini" | |
| Oyasumi(nasai) | Bonne nuit, dors bien (Oyasuminasai est plus poli) | |
| S | ||
| -san | M., Mme ou Mlle quand on l'ajoute derrière un nom de famille, ou simplement un signe de respect derrière un prénom, dû à l'âge ou au statut social. | |
| -sama | Suffixe extrêmement respectueux, employé uniquement pour les personnes ayant un très haut statut social, ou pour les dieux d'une religion. | |
| Seifuku | Uniforme (signifie aussi "conquête" selon le kanji employé) | |
| Senpai | Titre de respect d'un Kouhai envers une personne qui est son supérieur dans toute organisation hiérarchisée, comme un collège ou une entreprise. | |
| Sensei | Titre de respect envers un professeur, un maître, un docteur, ou une personne dont l'expérience dans un certain domaine est officiellement reconnue. | |
| Senshi | Guerrier(es) | |
| Setsunai | Triste | |
| Shiawase | Bonheur, joie (en exclamation : "Je suis heureux !") | |
| Shimatta ! | Zut ! | |
| Sou | Ca dépend du contexte... Sou ka est "Je vois", Sou desu est "C'est bon/juste", Sou yo... est "Effectivement..." | |
| Sugoi ! | Génial ! Super ! | |
| Sumimasen | Je suis désolé, excusez-moi (Plus souvent utilisé par des hommes. Les femmes utilisent plus facilement Gomen (nasai)). Une façon très polie de s'excuser est Sumimasen o-kudasai, mais ne s'emploie que dans des situations extrêmes. | |
| T | ||
| -tachi | Se réfère à un groupe (au moins deux personnes) dont le noyau, l'élément principal, est la personne dont le nom précède ce suffixe... | |
| Tadaima ! | Je suis rentré / Je suis de retour (à la maison) ! (Au Japon c'est la phrase rituelle quand on vient de rentrer chez soi). | |
| Tasukete ! | A l'aide ! Au secours ! | |
| Tatakai | Bataille, combat | |
| Teki | Ennemi | |
| Tomo(dachi) | Ami(s) (une variation du suffixe "-tachi" se colle ici au radical "tomo") | |
| Tsuki | Lune | |
| U | ||
| Uchi | Maison | |
| Umi | Mer | |
| Unmei | Destin(ée) | |
| Ureshii | (Je suis) Content(e) | |
| Urusai ! | La ferme ! (le sens premier de ce mot est "bruyant") | |
| Usagi | Lapin | |
| W | ||
| Wakateru/Wakatta | Je comprends / J'ai compris | |
| Watashi | Je / Moi (les femmes disent souvent "Atashi", sans le W) | |
| Y | ||
| Yakusoku | Promesse, serment | |
| Yama | Montagne (Fujiyama veut donc dire "Mont Fuji") | |
| Yamete ! | Arrête ! Stop ! | |
| Yappari... | C'est ce que je pensais... | |
| Yasashii | Doux ou simple, selon le Kanji utilisé, ou le contexte si c'est une conversation. (Sa forme adverbiale est Yasashiku et peut donc être interprétée comme "doucement" ou "facilement") | |
| Yatta ! | On y est arrivé ! On l'a fait ! (de Yaru : Faire) | |
| Yo | Généralement employé à la fin d'une phrase pour mettre l'emphase sur son contenu : "Wakateru yo !" se traduit "J'ai compris, c'est bon !" ou "D'accord, j'ai compris". | |
| Yokatta ! | Dieu merci ! Heureusement ! | |
| Yume | Rêve | |
| Yurusanai ! | "Je ne te pardonnerai pas !" ou "Je ne te laisserai pas (faire) !" (le verbe original est Yurusu qui signifie "pardonner" mais aussi "autoriser" -avec le même Kanji-) |
sa veut dire neige
Selon les ouvrages, vous trouverez l'une ou l'autre de ces écritures phonétiques.
Je retrouve un vocabulaire qui est devenu familier... :')
Rah, vivement que j'apprenne tout ça ! xD
Bonne continuation ;)
ils vont me croire tout droit sortie d'un anime lol
Merci de tes visites et de tes encouragements
biz
Bisous bisous
Hihihi
Bisous tite diablesse
A bientôt
;-)
kisu
suki
melie-san
roooooooooohhhhh :$
Bien ton lexique, on va pouvoir s'amuser...^_^
Rooohhh #^_^#
Kisu ti dodo
ya plus qu'à
A+
SysT
Bisous SysT
A +
;-)
Pas mal ton truc. Des petites choses à préciser par ci par là, mais pas vraiment d'erreurs réelles je crois.
À part peut-être pour kôhai (je l'écris à ma façon, c'est un réflexe). Je ne vois pas trop en quel circonstance ça pourrait se traduire par apprenti (apprenti dans le sens de débutant ptet mais bon...). J'aurais plutôt mis "cadet" qui est le terme le plus proche en français.
Enfin comme tu l'as souligné c'est la réciproque à Kôhai.
Bisous et à plousse !
Merci Zoldi
A+
bisous
Mdrrr!
Euhhh... SUKI ???? Qu'est-ce que ça veut dire ? lol
Bisous Mélie Jolie
j'attends le prochain alors
demande à dodo
lol
bisous à toi
;-)
J'espère que tu vas bien - Merci pour ce lexique !
Comme je souhaiterais apprendre cette magnifique langue.
A bientôt
et visiter le pays aussi
A+
Biz'
PS : Les fonds d'écran que tu utilises : c'est toi qui les crées ou tu les as trouvé sur le web ?????
bonne vacances à toi et merci ma belle
pour les images je fais la majorité moi meme